نکل کر خانقاہوں سے ادا کر رسمِ شبیّری
Nikl Kar Khanqahon Se Ada Kar Rasm-E-Shabeeri
(Come out of the monastery and play the role of Shabbir)
Allama Iqbal Poetry
Urdu Tashreeh(Explanation), English Translation, Roman Urdu
رومن اردو ، انگلش ترجمہ، اردو تشریح
اردو
نکل کر خانقاہوں سے ادا کر رسمِ شبیّری
کہ فقرِ خانقاہی ہے فقط اندوہ و دلگیری
ترے دِین و ادب سے آ رہی ہے بوئے رُہبانی
یہی ہے مرنے والی اُمّتوں کا عالَمِ پیری
شیاطین مُلوکیّت کی آنکھوں میں ہے وہ جادو
کہ خود نخچیر کے دل میں ہو پیدا ذوقِ نخچیری
چہ بے پروا گذشتند از نواے صبحگاہِ من
کہ بُرد آں شور و مستی از سیہ چشمانِ کشمیری
Transliteration
Nikl Kar Khanqahon Se Ada Kar Rasm-E-Shabeeri
Ke Faqr-E-Khanqahi Hai Faqat Andoh-O-Dilgeeri
Tere Deen-O-Adab Se Aa Rahi Hai Boo’ay Ruhbani
Ye Hai Marne Wali Ummaton Ka Alam-E-Peeri
Shayateen-E-Mulookiat Ki Ankhon Mein Hai Vo Jadoo
K Khud Nakhcheer Ke Dil Mein Ho Paida Zuaq-E-Nakhcheeri
Che Be Parwa Gazashtand Az Nawa’ay Subahgah-E-Mann
Ke Burd Aan Shor-O-Masti Az Seeh Chasmaan-E-Kashmiri !
