اُٹھا کر پھینک دو باہر گلی میں
Utha Kar Phaink Do Bahir Gali Mein
Allama Iqbal Poetry
Urdu Tashreeh(Explanation), English Translation, Roman Urdu
رومن اردو ، انگلش ترجمہ، اردو تشریح
اردو
اُٹھا کر پھینک دو باہر گلی میں
نئی تہذیب کے انڈے ہیں گندے
الکشن، ممبری، کونسل، صدارت
بنائے خوب آزادی نے پھندے
میاں نجّار بھی چھیلے گئے ساتھ
نہایت تیز ہیں یورپ کے رندے
Transliteration
Utha Kar Phaink Do Bahir Gali Mein
Nayi Tehzeeb Ke Ande Hain Gande
Election, Memberi, Council, Sadarat
Banaye Khoob Azadi Ne Phande
Mian Najjar Bhi Cheele Gye Sath
Nihayat Taiz Hain Yourap Ke Rande
