تھا جہاں مدرسہ شيری و شاہنشاہی
Tha Jahan Madrasa-e-Sheri-o-Shehanshahi
Allama Iqbal Poetry
Urdu Tashreeh(Explanation), English Translation, Roman Urdu
رومن اردو ، انگلش ترجمہ، اردو تشریح
اردو
تھا جہاں مدرسہ شيری و شاہنشاہی
آج ان خانقہوں ميں ہے فقط روباہی
نظر آئی نہ مجھے قافلہ سالاروں ميں
وہ شبانی کہ ہے تمہيد کليم اللہی
لذت نغمہ کہاں مرغ خوش الحاں کے ليے
آہ ، اس باغ ميں کرتا ہے نفس کوتاہی
ايک سرمستی و حيرت ہے سراپا تاريک
ايک سرمستی و حيرت ہے تمام آگاہی
صفت برق چمکتا ہے مرا فکر بلند
کہ بھٹکتے نہ پھريں ظلمت شب ميں راہی
Transliteration
Tha Jahan Madrasa-e-Sheri-o-Shehanshahi
Aaj Un Khanqahon Mein Hai Faqt Rubahi
Nazar Ayi Na Mujhe Qafla Salaron Mein
Woh Shabani Ke Hai Tamheed-e-Kaleem-Ullahi
Lazzat-e-Naghma Kahan Murg-e-Khush Alhan Ke Liye
Aah, Iss Bagh Mein Karta Hai Nafas Kotahi
Aik Sar Masti-o-Hairat Hai Sarapa Tareek
Aik Sar Masti-o-Hairat Hai Tamam Agahi
Sifat-e-Barq Chamakta Hai Mera Fikr-e-Buland
Ke Bhatakte Na Phirain Zulmat-e-Shab Mein Raahi
