شمع
Shama
The Candle
Allama Iqbal Poetry
Urdu Tashreeh(Explanation), English Translation, Roman Urdu
رومن اردو ، انگلش ترجمہ، اردو تشریح
اردو
بزمِ جہاں میں مَیں بھی ہُوں اے شمع! دردمند
فریاد در گرہ صفَتِ دانۂ سپند
دی عشق نے حرارتِ سوزِ درُوں تجھے
اور گُل فروشِ اشکِ شفَق گوں کِیا مجھے
ہو شمعِ بزمِ عیش کہ شمع مزار تُو
ہر حال اشکِ غم سے رہی ہمکنار تُو
یک بِیں تری نظر صفتِ عاشقانِ راز
میری نگاہ مایۂ آشوبِ امتیاز
کعبے میں، بُت کدے میں ہے یکساں تری ضیا
مَیں امتیازِ دیر و حرم میں پھنسا ہُوا
ہے شان آہ کی ترے دُودِ سیاہ میں
پوشیدہ کوئی دل ہے تری جلوہ گاہ میں؟
جلتی ہے تُو کہ برقِ تجلّی سے دُور ہے
بے درد تیرے سوز کو سمجھے کہ نُور ہے
تُو جل رہی ہے اور تجھے کچھ خبر نہیں
بِینا ہے اور سوز درُوں پر نظر نہیں
مَیں جوشِ اضطراب سے سیماب وار بھی
آگاہِ اضطرابِ دلِ بے قرار بھی
تھا یہ بھی کوئی ناز کسی بے نیاز کا
احساس دے دیا مجھے اپنے گداز کا
یہ آگہی مری مجھے رکھتی ہے بے قرار
خوابیدہ اس شرر میں ہیں آتش کدے ہزار
یہ امتیازِ رفعت و پستی اسی سے ہے
گُل میں مہک، شراب میں مستی اسی سے ہے
بُستان و بُلبل و گُل و بُو ہے یہ آگہی
اصلِ کشاکشِ من و تُو ہے یہ آگہی
صبحِ ازل جو حُسن ہُوا دِلستانِ عشق
آوازِ ’کُن‘ ہوئی تپش آموزِ جانِ عشق
یہ حکم تھا کہ گُلشنِ ’کُن‘ کی بہار دیکھ
ایک آنکھ لے کے خوابِ پریشاں ہزار دیکھ
مجھ سے خبر نہ پوچھ حجابِ وجود کی
شامِ فراق صبح تھی میری نمود کی
وہ دن گئے کہ قید سے مَیں آشنا نہ تھا
زیبِ درختِ طُور مرا آشیانہ تھا
قیدی ہوں اور قفَس کو چمن جانتا ہوں میں
غربت کے غم کدے کو وطن جانتا ہوں میں
یادِ وطن فسُردگیِ بے سبب بنی
شوقِ نظر کبھی، کبھی ذوقِ طلب بنی
اے شمع! انتہائے فریبِ خیال دیکھ
مسجودِ ساکنانِ فلک کا مآل دیکھ
مضموں فراق کا ہوں، ثریّا نشاں ہوں میں
آہنگِ طبعِ ناظمِ کون و مکاں ہوں میں
باندھا مجھے جو اُس نے تو چاہی مری نمود
تحریر کر دیا سرِ دیوانِ ہست و بود
گوہر کو مشتِ خاک میں رہنا پسند ہے
بندش اگرچہ سُست ہے، مضموں بلند ہے
چشمِ غلَط نِگر کا یہ سارا قصور ہے
عالم ظہورِ جلوۂ ذوقِ شعور ہے
یہ سلسلہ زمان و مکاں کا، کمند ہے
طوقِ گلُوئے حُسنِ تماشا پسند ہے
منزل کا اشتیاق ہے، گم کردہ راہ ہوں
اے شمع! مَیں اسیرِ فریبِ نگاہ ہوں
صیّاد آپ، حلقۂ دامِ ستم بھی آپ
بامِ حرم بھی، طائرِ بامِ حرم بھی آپ!
مَیں حُسن ہوں کہ عشقِ سراپا گداز ہوں
کھُلتا نہیں کہ ناز ہوں میں یا نیاز ہوں
ہاں، آشنائے لب ہو نہ رازِ کُہن کہیں
پھر چھِڑ نہ جائے قصّۂ دار و رَسن کہیں
Transliteration
Bazm-e-Jahan Mein Main Bhi Hun Ae Shama! Dardmand
Faryad Dar Gira Sift-e-Dana-e-Sapand
Di Ishq Ne Hararat-e-Souz-e-Duron Tujhe
Aur Gul Farosh-e-Ashak-e-Shafaq-Goon Kiya Mujhe
Ho Shama-e-Bazm-e-Aysh Ke Shama-e-Mazar Tu
Har Haal Ashak-e-Gham Se Rahi Humkinar Tu
Yak Been Teri Nazar Sift-e-Ashiqan-e-Raaz
Meri Nigah Maya-e-Ashob-e-Imtiaz
Kaabe Mein, Bukade Mein Hai Yaksaan Teri Zia
Main Imtiaz-e-Dair-o-Haram Mein Phansa Huwa
Hai Shan Aah Ki Tere Dood-e-Siyah Mein
Poshida Koi Dil Hai Teri Jalwagah Mein?
Jalti Hai Tu Ke Barq-e-Tajalli Se Door Hai
Be-Dard Tere Souz Ko Samjhe Ke Noor Hai
Tu Jal Rahi Hai Aur Tujhe Kuch Khabar Nahin
Beena Hai Aur Souz-e-Darun Par Nazar Nahin
Main Josh-e-Iztirab Se Seemabdar Bhi
Agah-e-Iztirab-e-Dil-e-Beqarar Bhi
Tha Ye Bhi Koi Naaz Kisi Be Niaz Ka
Ehsas De Diya Mujhe Apne Gudaz Ka
Ye Aghi Meri Mujhe Rakhti Hai Be-Qarar
Khawabida Iss Sharar Mein Hain Atish Kade Hazar
Ye Imtiaz-e-Riffat-o-Pasti Issi Se Hai
Gul Mein Mehak, Sharab Mein Masti Issi Se Hai
Bustan-o-Bulbul-o-Gul-o-Bu Hai Ye Aghi
Asal-e-Kashakash-e-Man-o-Tu Hai Ye Aghi
Subah-e-Azal Jo Husn Huwa Dilstan-e-Ishq
Awaz-e-‘KUN’ Huwi Tapish Amoz-e-Jaan-e-Ishq
Ye Hukm Tha Ke Gulshan-e-‘KUN’ Ki Bahar Dekh
Aik Ankh Le Ke Khawab-e-Pareshan Hazar Dekh
Mujh Se Khabar Na Puch Hijab-e-Wujood Ki
Sham-e-Firaq Subah Thi Meri Namood Ki
Woh Din Gye Ke Qaid Se Main Ashna Na Tha
Ziab-e-Darakht-e-Toor Mera Ashiyana Tha
Qaidi Hun Aur Qafas Ko Chaman Janta Hun Main
Ghurbat Ke Ghamkade Ko Watan Janta Hun Main
Yaad-e-Watan Fasurdagi-e-Be-Sabab Bani
Shauq-e-Nazar Kabhi, Kabhi Zauq-e-Talab Bani
Ae Shama! Intihaye Faraib-e-Khiyal Dekh
Masjood-e-Sakinan-e-Falak Ka Maal Dekh
Mazmoon Firaaq Ka Hun, Sureya Nishan Hun Main
Ahang-e-Taba-e-Nazim-e-Kaun-o-Makan Hun Main
Bandha Mujhe Jo Uss Ne To Chahi Meri Namood
Tehreeh Kar Diya Sir-e-Diwan-e-Hast-o-Bood
Gohar Ko Musht-e-Khak Mein Rehna Pasand Hai
Bandish Agarche Sust Hai, Mazmoon Buland Hai
Chashm-e-Ghalat Nigar Ka Ye Sara Qasoor Hai
Alam-e-Zahoor-e-Jalwa-e-Zauq-e-Shaur Hai
Ye Silsila Zaman-o-Makan Ka, Kumand Hai
Tauq-e-Gulooye Husn-e-Tamasha Pasand Hai
Manzil Ka Ishtiaq Hai, Gum Karda Rah Hun
Ae Shama! Main Aseer-e-Faraib-e-Nigah Hun
Sayyad App, Halqa-e-Daam-e-Sitam Bhi App
Baam-e-Haram Bhi, Taeer-e-Baam-e-Haram Bhi App!
Main Husn Ke Ishq-e-Sarapa Gudaz Hun
Khulta Nahin Ke Naaz Hun Main Ya Niaz Hun
Haan, Ashnaye Lab Ho Na Raaz-e-Kuhan Kahin
Phir Chir Na Jaye Qissa-e-Daar-o-Rasan Kahin
