محنت و سرمایہ دنیا میں صف آرا ہو گئے
Mehnat-o-Sarmaya Dunya Mein Saf Aara Ho Gye
Allama Iqbal Poetry
Urdu Tashreeh(Explanation), English Translation, Roman Urdu
رومن اردو ، انگلش ترجمہ، اردو تشریح
اردو
محنت و سرمایہ دنیا میں صف آرا ہو گئے
دیکھئے ہوتا ہے کس کس کی تمنّاؤں کا خُون
حکمت و تدبیر سے یہ فتنۂ آشوب خیز
ٹل نہیں سکتا، وَقَدْ کُنْتُمْ بِہٖ تَسْتَعْجِلُوْنْ،
’کھُل گئے، یاجوج اور ماجوج کے لشکر تمام
چشمِ مسلم دیکھ لے تفسیرِ حرفِ ’یَنْسِلُوْنْ‘
Transliteration
Mehnat-o-Sarmaya Dunya Mein Saf Aara Ho Gye
Dekhiye Hota Hai Kis Kis Ki Tamanaon Ka Khoon
Hikmat-o-Tadbeer Se Ye Fitna-e-Ashob
Tal Nahin Sakta 'Wa Qad Quntum Bihi Tastaajiloon'
‘Khul Gye’ Yajooj Majooj Ke Lashkar Tamam
Chashme-e-Muslim Dekh Le Tafseer-e-Harf-e-‘Yansiloon’
